viernes, 29 de noviembre de 2013

Valkyriur Song


Canción Valkiria.
Temblorosamente brilló la luz del meteorito inconstante.
Mostrando formas delgadas como las vírgenes de la tierra;
Salvo Que todos los signos humanos de alegría o tristeza,
El rubor de la pasión, sonrisa, o lágrimas,
Habían parecido en el brillo fijo de cada mejilla deslumbrante
Extraña  y poco natural.' Milman.

El rey del mar-despertó del sueño atribulado
Por una visión encantada en la noche.
Entonces miró desde su barca, sobre la sombría profundidad
Y contó las vetas de luz
¡Ya que el rayo más temprano del sol rojo
Debía despertar sus bandas ese día
A la alegría tempestuosa de lucha!

Pero los sueños de el resto todavía estaban en la tierra,
Y las estrellas silenciosas en lo alto.
Y allí saludó no el humo de la chimenea de un camarote
entre la tranquilidad del cielo;
¡y a lo largo de la bahía de crepúsculo,
En su sueño las aldeas yacían,
Ya que no sabían que los nórdicos estaban cerca! 

El Vikingo miró sobre la ola meditabunda,
Se dirigió a la costa oscura,
Y pareció, por el arco de una cueva gastada por marea,
Un destello, desde la nieve, para manar;
una luz acuosa, de fantasmas ligeros, débilmente blancos,
Cuál atuendo de mujer con apariencia de ánima.

Lentamente se movieron al lado de la ola;
Y las formas, a medida que crecían más claras,
parecían estar cada una en un alto corcel pálido cabalgando,
con una cresta oscura hacia atrás.
haciendo leves señas con la mano
Desde la vertiente sombría y rocosa,
Y apuntar una reluciente lanza.
Entonces cayó una quietud en su espíritu.
Antes del sobrenatural viaje.

¡Ya que él conocía bien a las hijas del Valhala
¡Las que eligen a los asesinados!
Y una brisa aumento repentina
Traspasando, a través de los mares gimiendo.
A su oído una emocionante tensión.
"Hay canciones en el Salón de Odin
Para los valientes al caer la noche !
¿Acaso el gran sol oculta su rayo?
Debe traer un airado día!
Duerme  la Falcata en su funda.
¡Las espadas deben hacer el trabajo de la muerte!
Regner! — rey del mar! — te llamamos!
Hay alegría en el Salón de Odin.
' En el banquete y en la canción.
Tú serás recordado durante mucho tiempo!
En las islas verdes de la inundación,
Has dejado tu trayectoria en sangre!
En la tierra y en el mar,
Hay quienes hablarán de ti!
Es suficientemente - La llamada de los dioses de la guerra,
Hay aguamiel en el Salón de Odin!

Regner! Dile a tu esposa de cabellos rubios
Ella debe dormir a tu lado!
Dile al hermano de tu pecho
Incluso para él, tu sepulcro tiene reposo!
T'ell el corcel negro que te llevó
Cuando el lobo salvaje huyó delante de ti,
Él también con su señor debe caer,
Hay espacio en salón de Odin!
He aquí!el poderoso sol se asoma
Tú Brazo! sera líder del norte!
He aquí! las nieblas ondean en el Crepúsculo
Nosotros debemos desaparecer, tú debes morir!
Por la espada y la lanza.
De la mano del que no conoce la fe;
¡Vikingo! ¡has de caer noblemente!
Hay alegría en Salón de Odin!'

Allí estaba armado en la tierra oyendo las olas,
Cuando la distancia separó la luz del sol,
Y las formas fantasmales de la cueva  llevadas por la marea
Con  las brumas de la mañana huyeron;
Pero en la víspera, la real mano
De la hacha de guerra ya estrenada
Yacía fría sobre una pila de muertos.
Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835)
(Traducción e Interpretación Jestormbringer ©)

sábado, 16 de noviembre de 2013

Funeral de Patroclo


 Jacques Louis David 1778-79
 Canto XVIII - Funeral de Patroclo.

Tres veces el divino Aquiles gritó a orillas del foso, y tres veces se turbaron los troyanos y sus ínclitos auxiliares; y doce de los más valientes guerreros murieron atropellados por sus carros y heridos por sus propias lanzas. Y los aqueos, muy alegres, sacaron a Patroclo fuera del alcance de los tiros y colocáronlo en un lecho. Los amigos le rodearon llorosos, y con ellos iba Aquiles, el de los pies ligeros, derramando ardientes lágrimas,desde que vio al fiel compañero desgarrado por el agudo bronce y tendido en el féretro. Habíale mandado a la batalla con su carro y sus corceles, y ya no podía recibirlo, porque de ella no tornaba vivo.
Aquiles: "Esta tierra me contendrá en su seno, ya que he de morir, ¡oh Patroclo!, después que tú. No te haré honras fúnebres hasta que traiga tus armas y la cabeza de Héctor. Degollaré ante la pira funeraria, para vengar tu muerte, doce hijos de ilustres troyanos, y en tanto permanezcas tendido junto a las corvas naves, te rodearán, llorando noche y día, las troyanas y dardanias de profundo seno que conquistamos con nuestro valor y la ingente lanza, al entrar a saco en las opulentas ciudades de hombres de voz articulada"
La Ilíada Homero

sábado, 9 de noviembre de 2013

Yumi - El arco japonés

David Seguin.
El empleo del yumi (arco) es muy anterior al de la katana y fue precisamente su uso a caballo, disciplina conocida como kyba no michi, donde el samurái empezó a forjar su leyenda de gran guerrero.Disparar flechas al galope puede parecer una cuestión sencilla pero, es una maniobra muy complicada que se ve seriamente afectada tanto por la morfología del caballo como por el diseño de la armadura. Estos dos elementos condicionaron notablemente tanto el diseño del arco como la dinámica de tiro haciendo que el estilo japonés, pese a no ser el más efectivo, sea el de mayor belleza plástica y el que más destreza requiere.


domingo, 3 de noviembre de 2013

Antonio Basoli 'Alfabeto Pittorico'


Antonio Basoli (1774--1848) - Este 'Alfabeto Pittorico' fue realizado en 1839 como un álbum de veinticinco litografías, cada una con una letra del alfabeto inspirada en un tipo de arquitectura excepcional.


sábado, 2 de noviembre de 2013

Heimskringla

Alexander Deruchenko
«Los islandeses, en su largo invierno, eran muy aficionados a escribir, y fueron, y todavía son,  excelentes calígrafos. A esta circunstancia debemos lo que perdura de la historia de los reyes del norte y de sus antiguas tragedias, crímenes y heroísmos. Los islandeses, parece, no sólo dibujaban hermosas letras en su papel o pergamino, sino que eran laudablemente observadores y deseosos de precisión, y nos han dejado una serie de relatos, sagas,incomparables por su cantidad y calidad entre naciones rudas; la Historia de los Reyes del Norte de Snorri Sturluson está construida sobre esas viejas sagas, y tiene mucho fuego poético y mucha discriminación en su tarea de examinar y de cotejar; bien editada, provista de mapas exactos, de resúmenes cronológicos, etc, podría considerarse u no de los grandes libros históricos de la tierra.». Carlyle, hacia 1875.
La Heimskríngla consta de dieciséis biografías de reyes y abarca unos cuatro siglos de historia; Noruega, Suecia, Islandia, Inglaterra, Escocia, Dinamarca, la Península Ibérica, Sicilia, Rusia y Palestina figuran. Se habla de Jorvik (York); de Bretland (Gales); de Nörvesund (Gibraltar); de Serkland (Tierra de Sarracenos), que puede ser España o Argelia o el Asia Menor; de Blaaland (Tierra Azul, Tierra de Negros), que es Africa; de Miklagard (Gran Castillo, Constantinopla); de Seaxland (Tierra de Sajones), que es Alemania; de Valland, que es la costa occidental de Francia; de Gardariki, que es Rusia; de Vinland, que es América. Pese a la vastedad que surge de la enumeración anterior,la Heimskringla no es la epopeya de un imperio escandinavo. Hernán Cortés y Pizarro conquistaron tierras para su rey; todas, o casi todas, las empresas de vikings fueron individuales. Al cabo de un siglo, los escandinavos que se establecieron en Normandía, y le dieron su nombre, habían olvidado su idioma y hablaban en francés. Los vikingos devastaron las costas de Europa -un pedido especial, A furore Normannorum libera nos, «líbranos del furor de los hombres del norte», fue agregado a las letanías-, pero fundaron reinos en Irlanda, en Inglaterra, en Normandía, en Sicilia y en Rusia.Monumentos de esa terrible expansión son unas pocas piedras rúnicas y unos pocos sonidos; siete afluentes del Dnieper llevan aún nombres escandinavos. Inversamente, suelen encontrarse en Noruega monedas griegas y árabes y cadenas de oro y otras alhajas traídas del Oriente. En el primer códice de la obra escrito a mediados del siglo XIII- falta la primera página. La segunda empieza con las palabras Kringla heimsins, que significan «la redonda bola del mundo». Por eso el códice fue llamado Kringla Heimsins o Kringla o Heimskringla. Dos palabras casuales quedaron como título de la obra, dos palabras que, sin embargo, sugieren la vastedad de su ámbito. Sólo dos de las dieciséis biografías perduran in extenso; de las otras catorce quedan resúmenes; hechos por mano ajena, que adolecen de algún error. Snorri, en el prólogo, declara su propósito de referir no sólo la historia, sino también las leyendas de su nación. Agrega: «Aunque no sepamos qué verdad hay en estas dos últimas, tenemos la certidumbre de que hombres viejos y sabios las tuvieron por verdaderas.» Expresa que entre sus materiales figuran las composiciones de los escaldos y justifica así su criterio: «Había escaldos en la corte de Harald Harfagr y la gente sabe de memoria sus poemas, y los poemas sobre todos los reyes que desde entonces han reinado en Noruega. Nuestra historia se funda en los poemas que se recitaron delante de los reyes o de sus hijos, y aceptamos como verdadero lo que nos dicen de sus proezas y batallas. Es costumbre de los escaldos alabar la persona a quien se dirigen, pero nadie se hubiera animado a atribuir a un rey proezas de notoria falsedad, porque ello hubiera sido burla y no elogio.»
 Jorge Luis Borges